Pachuco 101 – Part II

Noted Costa Rican linguist, Miguel A, Quesada Pacheco , defines the word “pachuco” as: a person with unacceptable social customs, a kind of woman’s underwear or a type of street slang used by young people. In this series of columns I will only deal with the last definition.

Cagada/o de risa – a funny person or thing (vulgar)
Dar pelota – to flirt
Darle vuelta – to cheat on someone
Dejar plantado – to stand someone up
Despiche – a mess
Echarle el ruco – to hit on someone or try to pick them up. Echar el cuento or echar el caballo are also used.
Echarse – to drink something
Echarse al pico – to tell on someone
Embarcarse – to commit an error or get involved in a difficult situation
Enfiestarse – to party
Enchingarse – to take off ones clothes
Está legal – means something is cool
Estaca – a cheap person
Estar en todas – to be well informed. Estar sobre la jugada is a similar expression
Estar hasta el culo – to be drunk on ones ass (vulgar)
Estar limpio/a – to be without money
Estrilón – a complainer