A caballo regalado no se le mira el colmillo – Don’t look a gift horse in the mouth
Al mejor mono se le cae el zapote – It can happen to anyone
Aquí fue donde la chancha torcío el rabo– Here is where the crap hit the fan
A usted qué le come el zorro si ni gallinas tiene – You have no part in this affair
De la lagartija para arriba todo es cacería – Everything is fair game
El buey lerdo bebe el agua sucia– A slow ox drinks the dirty water or a person who is last gets the worst of something. This is the opposite of first come, first served.
El cuerpo sólo en los chanchos sirve– Don´t try to impress us with your size
El peor chancho se lleva la mejor mazorca – Sometimes the worst people get the best things in life
El que es perico dondequiera es verde – When you are good, you are GOOD!
Loro viejo no aprende a hablar – You can’t teach an old parrot to speak or you can’t teach an old dog new tricks.
Más claro no canta un gallo– Clear as the light of day!
Quien con lobos anda, a aullar aprende – Bird of a feather flock together
Tener más colmillo que un elefante – To be a good talker
Tener más concha que una tortuga – To be shameless
Tener más vidas que un gato – To have more lives than a cat
Ser más loco que una cabra – To be crazy