Bakery: La panadería
Book store: La librería
Barbershop.: La peluquería
Beauty parlor: El salón de belleza (Salón de fellaza in jest)
Butcher shop: La carnicería
Candy store.: La confitería
Corner grocery store: La pulpería (CR) also called “la pulpe”
Department store: Tienda por departamentos
Fish store: La pescadería
Flower shop: La florería, floristería
Greengrocer: La verdulería
Hardware store: La ferretería
Jewelry store.: La joyería
Liquor Store: La licorera
Market: El supermercado
Newsstand: Puesto de periódicos y revistas
Pharmacy / drug store.: La farmacia
Pastry Shop: La pastelería
Record store: La tienda de discos
Shoe store: La zapatería
Toy store: La juguetería
Souvenir store: La tienda de recuerdos
Sporting goods store: La tienda de artículos deportivos
Tailor: La sastrería
Open: Abierto
Closed: Cerrado
Cheap: Barato
Expensive: Caro
Sale: En oferta
Small: Pequeño, small
Medium: Mediano, medium
Large: Grande, large
Extra large: Extra grande, extra large
More tiquismos (Costa Rican slang) + examples of how they are used.
macho, machito – a person with light colored skin and hair. Macho can also refer to a male animal or he-man/tough guy.
¡Oye, machita! Hello, blondie!
José se cree macho pero está muy equivocado Joe thinks he is a real he-man but he is wrong.
mae/maje (two ways to spell it) – word used by young people to address each other.
Mae, ¿Cómo te fue en el examen de química? Hey dude, How did you do on the chemistry test?
hacerse el maje – means to play dumb. Hacerse el tonto and hacerse el ruso mean the same thing.
Cuando le conviene Tomás se hace el maje. When it is in his best interest, Tom plays dumb.
majar – means to crush or smash something. The verbs aplastar is a synonym.
Me majé el dedo con el martillo. I hit my finger with the hammer.
majada – a beating. Golpiza, paliza and pichazo/pichsear (vulgar) are synonyms.
Le dieron una maja a José. They beat the crap out of José.