Order in the court!

A law-abiding man – hombre de orden
An order of food – una orden de comida
Alphabetical order – orden alfabético
A common place occurrence – estar a la orden del día
An order (books, etc.)- un pedido de + noun
At your command or service – a sus órdenes
Get your life in order – poner su vida en orden
In a disorganized way – sin orden ni concierto
In order – en orden
In the wrong order – Estar mal ordenado
Keep order – mantener el orden. Mantenga a los niños en orden. Keep the children in order.
Law and order – el orden or la ley y el orden
Made to order – hecho a la medida or hecho a gusto del cliente
Obey orders – cumplir or obedecer órdenes
Order in the court – ¡orden en la sala!
Orders are orders – órdenes son órdenes
Out of order (broken or doesn’t work)– fuera de servicio or no funciona or está averiado
Papers are in order – los papeles están en regla or en orden
Rush order – un pedido urgente
The old order – antiguo régimen
The order of things – la ley de la vida
To order someone to do something – Mandar or ordenar a alguien hacer algo.
To order something in a restaurant – pedir or ordenar (verbs)
To put into order – ordenar or poner en orden
To take orders – recibir órdenes
Under the orders of – bajo las ordenes de. Los soldados están bajo las ódenes del general.

tiquismo (Costa Rican expression)

Pasearse en la olla de leche – to spoil something. Cagarse en la olla de leche is a very vulgar version. It means to defecate in the milk or “screw up.”