American football vocabulary in Spanish

NFL logoEvery year at the start of the NFL season  I publish an updated version of a list of American football terms in Spanish. This is for those of you who have to watch the NFL  on Fox or other stations which only broadcast in Spanish. Learning the vocabulary below will help you understand what the heck announcers are talking about.

I watch many of the games at the Fiesta Casino in Alajuela which is located almost directly across the street from Juan Santamaría airport and next to Denney’s  restaurant. The casino has around 10 screens including one giant one for viewing the most popular games.

Best of all on Sundays all food and drink are now just HAlF price.

abucheos – boos (noise)
acarrear – to carry a ball
acarreo – a carry
aguador – waterboy
ala abierta – split end
ala cerrada – tight end
alineación titular – starting line up
anotar – to score
apoyador – linebacker

apoyador externo – outside linebacker

apoyador interno – inside linebacker

árbitro – ref
arranque en falso – off sides
atrapada –a catch
atrapar – to catch
balón suelto – fumble (noun)
banca – bench
buena posición de campo – good field position
caderera – hip pad
campo  de juego – playing field

captura – sack
capturar – to sack
carga – rush
casco – helmut
castigo – penalty
cuartos – quarters (periods of time)
centro – center (lineman)
¿Con quién vas? – Who are you rooting for?
corredor – runner
defensivo – a defensive player
defensiva – defense

despeje – punt
doble marcaje – to have two men guarding one man
doblar la esquina – turn the corner on the outside
empate – tie game
echar porra al equipo – to cheer or root for a team
entrenador – coach
engaño – a trick play
equipo favorito – favorite team
escopeta – shotgun formation
estadio – stadium
finta – a fake
fuerza excesiva – unnecessary roughness
ganar – to win
guardia – guard (lineman)
gol de campo – field goal
hombre en movimiento – a man in motion
hombrera – shoulder pad
hueco – a hole in the scrimmage line
intercepción – interception
interceptar – to intercept
jugada – a play
jugada de anotacíon – scoring play
jugada de pizzarón or de película – a picture perfect play
jugador – player
interferencia – interference
lesión– an injury
línea de golpeo – scrimmage line
lineros – linemen
marcador – score or scoreboard
marcador final– final score
marcar – to guard a player

marcha or serie offensive – a driver
mariscal de campo – quarterback
mascarazo – illegal grabbing of the facemask
mascarilla – facemask
medio tiempo– half time
muete súbita – sudden death
narrador or locutor – announcer
ofensiva – offense
oviode – football (the ball)
pañuelo – flag (penalty)
pasador – passer
pasar – to pass
pase – pass
pase completo – completed pass
pase incompleto – incomplete pass
patada corta – short kick or onsides quick
patada de salida – kickoff
patear – to kick
perder el balón – to fumble (verb)
pédida – a loss
primera, segunda, tercera oportunidad – fist down, second down and third down
por aire – through the air
por tierra – on the ground

posicón prohibida – of sides
postes – goal posts
postemporada – postseason
pretemporada – preseason
primer tiempo – first half
primera y diez – first and ten
profundo – safety (player)
protector bucal – mouth piece
protesta – challenge
punto extra – extra point
receptor – receiver
repeteción de jugada – replay
reserva or suplente – back up player
retorno – kick return
rodillera – knee pad
sujetando – holding
Super Tazón – Super Bowl
tabla de posciones – standings (record)
tacleada – a tackle
taclear – to tackle
temporada regular – regular season

tocar a la puerta – knocking at the door (about  to score)
jugador titular – a player in the starting line up
tiempo extra – overtime
¡tiempo fuera! – Time out!
uso ilegal de las manos – illegal use of the hands
utilero – equipment man
victoria – victory

voltear or darle vuelta al partido – turn around game
zona de anotación – end zone