- Echar la casa por la ventana: To spare no expense
- Echar el cuento, el caballo, el ruco or los perros: To seduce a woman.
- Echarse un polvo: To have sex
- Echarse a alguien: To murder someone (narco slang)
- Echar a alguien: To fire or through someone out of a place
- Echar al agua: To snitch on someone
- Echar flores: To praise someone
- Echarse para atrás: To back down
- Echarse un samuel: To look furtively at someone’s private parts
- Echarse un pedo: To flatulate
- Echar tierra a algo: To hush or forget
- Echarse la soga al cuello: To get married or tie the knot
- Echar raices: To settle down
- Echar carbón: to incite someone
- Echar leña al fuego: Similar the last entry
- Echarle el guante a alguien: To arrest someone
- Echar para el saco: To learn a lesson
- Echar una mano: To help or give a hand to someone
- Echar patas: To disappear
These are all I can remember off the top of my head. There are many more expressions using the verb echar.