Bailar – to deceive, trick or swindle someone
Boletear – to give a traffic ticket to someone. Ponerle un party is more common
Cologallero – a person who searches for gold or a prospector. Orero is also used.
Dar un filazo – is to stab someone. Apuñalar is the correct
All posts by Christopher Howard
A tongue has no bones but it is strong enough to break someone’s heart
Artistas – literally means artists but is used to refer to clever criminals
Coronadeños – people who live in the town of Coronado or Coro as it is sometimes called
Dar color – to shame someone
Dar mala vibra – to give off bad vibes. Dar mala espina is also used to mean the same thing
To be Climbing the Walls
Angelito literally is an angel but in Costa Rica can mean a child or criminal
Arrugar el pichel is to frown or make a face
Bolados are advice or tips
Botar el tapón or destapar el tamal mean to reveal or uncover information like corruption
Chelo is short for the name Marcelo
An informal soccer game
A todo pulmón is to shout
Echarse or pegarse una mejenga is to play a pick-up or informal game of soccer
Entrar con los taco de frente is to confront something head-on
Estar en capilla ardiente is to be in trouble
Estar puras tejas is to be well or estar pura vida as we say here
To brag
- Botar el tapón is to be deceived by someone.
- Chiflón or Ráfaga is a gust of or short burst of air. Ráfaga is also a bust of bullets like from a machine gun.
- Dejar en capilla ardiente is to bother someone.
- El buen pa is short for el Buen Pastor which