Christmas – Navidad
Christmas card – tarjeta navideña
Christmas carol- un villancico
Christmas day – el día de Navidad
Christmas decorations – adornos de navidad
Christmas eve – la nochebuena
Christmas gift – regalo
Christmas lights
All posts by Christopher Howard
A Shameless Person
Bien pellizcado/a is an astute person
Cascarudo/a is a shameless person
Cletero/a is a bicyclist
Echar patas literally means to sprout feet, but is used when an object is stolen.
Estar de manteles largos is to celebrate one’s birthday
Guindo is type of gully or
To be alert
Agüevazón is a type of letdown or a feeling of disappointment.
Arañitas literally means small spiders, but can refer to a type of varicose veins.
Ateniense is a person who from the mountain town of Atenas
Bajarle el humo a alguien means to put people in their place.
Caite is
Baseball Vocabulary
Ball – la pelota
Base – la base
Bat – el bate
Batter – bateador
Batter’s helment – el casco
Batter’s box – la caja de bateo
To bat – batear
Bleachers – la tribuna or las gradas
Bull pen – el
To make a face at someone
Boronas – bread crumbs. The correct words are migas or migajas.
Carebarro – a shameless person. Sin vergüenza or descarado are more correct terms.
Carne de tabo – a person who is in jail
Estar como hormiga en popi – means to be happy. Feliz como