A pata pelada means barefoot. Descalzo is the correct term;
Bañazo is an embarrassing situation;
Cáscara means shameless. ¡Qué cáscara! What nerve!;
Chingo/a or chingoleto/a nude or without clothing. Como dios lo trajo al mundo is another way to say naked.;
Category Archives: Vocabulary
Anger and more sayings
Coleman means a lot of anger or rage.
Desnucarse is break one’s neck.
Enroscarse is to go to bed but literally means to curl up.
Frito literally means fried but can also means to be in a bad way or situation.
Gajo is a piece of junk
Garrotera is to lend money at
To be naked
Cambiar la marcha – Literally means to change gears when driving a car but it also means to change the subject in a conversation.
Chingoleta – naked
Cholladao/a – a seamless person
Coligallero/a or torero/a – person who prospects or searches for gold
Dejar el ombligo
More Costa Rican Slang with translations
Pachuco | Real Life Translation | Literal Translation |
Mae | Dude or Buddy | Dummy |
Cargarse de risa | Dying of laughter | Crapping with laughter |
Echarnos unas Birras | Give us some Beers | Throw us some Beers |
Ahuevado | I’m Bored | |
Es un Queque | A Piece of Cake | |
Compa | Friend | |
Ponerse las pilas | Get to work, Get Moving | Put in the Batteries |
Pele la oreja | Listen closely | Peel your ear |
Agarrar la lata | Catch the bus | Grab the Can |
Echar más harina | Give them more money | Add more Flour |
Buena nota | A good guy | Nice Note |
Mala nota | Not a very nice guy | Bad Note |
Ir a Pata | Go on foot | Go by Duck |
Chocar con Cerca | Dead End | Hit the Fence |
Es un Hueco | Bad reputation Bar | It’s a hole |
Un dolor de Huevos | Pain in the rear | Pain in the Balls |
Tomarse un Yodo | Drink a Coffee | Drink some Iodine |
Unas Cabras | Girls or Women | Female Goats |
Echarle un Ojo al mesero | Keep an eye on the Waiter | Throw an eye on the Waiter |
Se le rayó el Disco | Repeating Yourself | Scratched Record |
Huele Pedos | Ass Kisser | |
Estar tostado | Already drunk | Toasted |
Mujerón | Stunning Woman | Huge Woman |
Mover el Piso | Rock my World | Move the Floor |
Echar el Cuento | Pick up a Girl in the bar | Pour the Story |
Ser una Teja | He or She is a Gem | Be a Tile |
Verla peluda | Seems difficult | Hairy Eyes |
No encuentro la Nave | I can’t find my Car | I can’t find the Ship |
No tengo ni un Cinco | I’m Broke | I don’t even have five |
No dejen que lo limpien | Don’t let them cheat you | Don’t let them clean you |
Váyase volando | Hurry, get going | Go flying |
Soda de la esquina | Restaurant on the corner |
A stupid mistake
Batazo is an educated guess.
Botar el tapón is to get angry
Buche is slang for stomach. Estómago is the correct word.
Busazo is a bus crash
Caballada is a stupid act or mistake.
Chispa is intelligence.
Chorpa or taco mean jail in