- Echar la casa por la ventana: To spare no expense
- Echar el cuento, el caballo, el ruco or los perros: To seduce a woman.
- Echarse un polvo: To have sex
- Echarse
Christopher Howard has been conducting monthly relocation/retirement tours and writing retirement guidebooks for more than 30 years. See www.liveincostarica.com.
Atravesar el caballo: To change the subject in the middle of a conversation.
Cartucho: This word actually means a cartridge but in this case it is slang for the city of Cartago.
Chema: Is slang for a shirt
Con el moco caído: To be sad
Con toda la pata: Perfect or great.
Cuero: A woman with a bad reputation. Cuero actually
A cachete: means something is really good. A cachet inflado is a variation of the same expression.
Buchón: a person who wants everything for himself or a ‘hog’. There is an expression: Cada buchón muere pelón..People who want everything for themselves die bald.
Chante: one’s house or home. Choza(literally)