- Cletear – to ride a bicycle. Montar en bicicleta is more correct.
- Comerse un gallo – to have sex (slang)
- La Escupe fuego – slang for gun
- Forrado/a – to have a lot of money. We also say tener todo el huevo.
- Leñazo, Bombazo, guamazo –
read more
- As blind as a bat – más ciego que un topo (mole)
- Blind alley – callejón sin salida
- Blind corner – curva or esquina sin visibilidad
- Blind date – cita a ciegas
- Blind guess – una respuesta al azar
- Blind carbon copy – copia oculta
- Blind
read more
- Canícula – a dry period in the weather during the month of August
- Chotas – ridicule
- Chucear – to give someone an electric shock
- Corrongo – nice or good
- Cumiche – the youngest child
- Liquidar – to liquidate or kill someone
- Pasar
read more
- A manos llenas – by the handful
- Agarrar con las manos en la masa – to catch red-handed
- Levantarle la mano a alguien – to hit someone
- ¡Arriba las manos! Hands up!
- Dar la mano – to shake hands
- Dar una mano – to help someone
- De
read more
- Andar un ojo al cristo – to be careful
- Buscar pelos en la sopa – to nitpick
- Comer en olla grande – to have an overweight girlfriend or wife
- Día del tata – Father’s Day. Actually the correct term is el día del padre.
- Fumigar –literally
read more