De la noche a la mañana – overnight. No se puede aprender el español de la noche a la mañana. You can’t learn Spanish overnight.
El día de mañana – some time in the future
El mañana – the future. María trabaja para el mañana. Mary works for the future.
¡Hasta
The Many Uses of the verb Pasar – Part 2
Last week’s article covered the first half of the many uses of the verb “pasar.” The verb pasar can mean: to pass an object, to pass on (a bill), to transfer (property) and a lot more. Here are some more idiomatic uses of this verb.
El autobús pasa por mi casa – The bus goes by my house.
¡Cómo pasa el tiempo! –
The Many Uses of the verb Pasar
The verb pasar can mean: to pass an object, to pass on (a bill), to transfer (property) and a lot more. Here are a few of the idiomatic uses of this verb.
¿me pasás la sal, por favor? Can you pass me the salt please?
Nos pasaron a otra habitación – They led us into another room.
Nos pasaron a ver el patrón –
A step in the right direction – II
The word “paso” has a variety of meanings and is used in a many expressions. It can mean: pace, footstep, a mountain pass and more.
A buen paso – at a good speed
A dos pasos – near to here. A pocos pasos, a un brinco or a un tiro de piedra (a stone’s throw away) are also used to express the same
A step in the right direction
The word “paso” has a variety of meanings and is used in a many expressions
A cada paso – at every turn Fracaso a cada paso. I fail every step of the way.
A paso de tortuga – at a snail’s pace. José hace todo a paso de tortuga. Joe does everything at a snail’s pace.
Abrir paso a tiros – to shoot one’s