Andar con el pelo parado – is to be upset
Cana – a grey hair
Canoso – a lot of grey hair
Con pelos y señales – with minute details or all of the details. Escríbeme con pelos y señales. Write me with all of the details.
Entresacar el pelo – to thin out one’s hair on purpose.
Escaparse por un pelo –
Body Verbs
In Spanish many nouns are turned into verbs. Below are some of the parts of the body which can be changed into verbs.
Bracear – to stroke as in swimming or swing one’s arms and comes from the word brazo which means arm
Cabecear – to move one’s head, nod off or hit a ball with one’s head and comes from
All or Nothing (Todo o Nada)
A pesar de todo – in spite of everything
A toda velocidad – at full speed. A toda máquina and a todo trapo are also used.
Ante todo – in the first place
Después de todo – after all
Es todo un héroe – He is a real hero
Jugarse
Costa Rica Expressions with Animals
A caballo regalado no se le mira el colmillo – Don’t look a gift horse in the mouth
Al mejor mono se le cae el zapote – It can happen to anyone
Aquí fue donde la chancha torcío el rabo– Here is where the crap hit the fan
A usted qué le come el zorro si ni gallinas tiene – You have no part in this affair
De la lagartija para arriba
Violent Words
Acribillar – to ridlde with bullits
Ajuste de cuentas – revenge
Ametrallar – to machinegun someone
Atropellar – to run over with a car
Asesino a sueldo – hired killer
Balear – to shoot
Dar una paliza – to beat someone
Dar una lección – to teach a lesson to someone
Degollar – to